メールの場合は、返信を早めにもらいたい場合などに使えます。相手が忙しいことは理解したうえで、「もしよろしければ、今日中にお返事をいただけると助かります」などと敬語で送信すると、メールを受け取る側も心に余裕がうまれます。 ・Your prompt reply will be highly appreciated. お早めにお返事をいただけると、幸いです。 仕事をしていく上で 敬語を身につけることはとても大切なことです。 新入社員研修でも、ビジネス上で よく使う敬語を勉強する会社も最近ではほとんどです。 そんな敬語研修を受けていながらも 意外と間違ってしまいやすい敬語は 日常的に多く存在します。 早めのご連絡をいただけるとありがたいです。と、早めのご連絡をいただけると幸いです。どっちがいいですか?目上の人あてなら、早めのご連絡をいただけると幸いです。また、いただけますと幸いでございます。でしょうか。 ・Your prompt reply would be appreciated. ビジネスメールや会話の中でよく使われる表現「ご連絡ありがとうございます」について、使い方と例文をまとめてみました。様々なシチュエーションに合わせて使い分けができるよう、類似の表現もご紹介していますので、是非参考にして下さい。 お早めにお返事をいただけると、幸いです。(緊急だけど品のある丁寧な言い方) ・Your prompt response will be highly appreciated.

がちがちに堅い敬語は使わなくても、目上の人やお客様宛のメールはやはりある程度敬語を使って書くものだと思います。 よく お待ちしています。 とメールの文章にありますが、 これは お待ちしております。 と書くほうが丁寧できちんとした印象で伝わります。 「お手配」「ご手配」この手配の敬語表現についてここでは解説します。この違いを理解すると、物事をお願いするときに好印象を与えることができるでしょう。 メールでも良く使われる「ご連絡いただければ幸いです」という敬語表現ですが、あなたはその正しい意味と使い方を知っていますか?この記事では、「幸いに存じます」「教えて頂ければ幸いです」などの類語表現や英語例文などについて詳しくお伝えしていきます。